耶和华是我的牧者出于《圣经》旧约诗篇23篇,基督教举行崇拜仪式时所唱的赞美上帝的诗歌。歌词内容主要是对上帝的称颂、感谢、祈求。现在多数赞美诗都有可供四部合唱的高音、中音、次中音、低音曲调,但早期的赞美诗无和声、无伴奏。现存完整的最早歌词是希腊文赞美诗,约写于公元200年,题为《放吧,喜悦之光》。
信赖上帝我们首先要明白,不是信财神,不是信送子观音。我们的终极目地不是升官发财,子孙满堂,而是承蒙神的国。但是我们信仰也须要物质,并不是信神的人就可以不吃喝。这是神会赐给我们的(今日的饮食今日赐给我们)。耶稣是先让我们求神的国和义,然后在求饮食(详见主祷文)。神令迦南地赐给以色列,不是说要直接给他,还要他们去争战,把迦南人赶走,(《圣经》旧约约书亚记就在讲争战的过程,和得到的喜乐,分地的内容)所以要认识到神的恩典和真理。
耶和华是我的牧者(出自赞美诗歌23篇)
耶和华是我的牧者(简谱)
耶和华是我的牧者(简谱)
耶和华是我的牧者
我必不致缺乏
他使我躺卧在青草地上
领我至可安歇的水边
他使我的灵魂苏醒
为自己的名引导我走义路
我虽然行过死荫的幽谷
也不怕遭害
因为你与我同在
你的杖你的竿
都安慰我
在我敌人面前
你为我摆设宴席
你用油膏了我的头
且使我的福杯满溢
我一生一世
必有恩惠慈爱随着我
我且要住在耶和华的殿中
直到永远
Jehovah is my Shepherd;
I will lack nothing.
He makes me lie down in green pastures;
He leads me beside waters of rest.
He restores my soul; He guides me on the paths
Of righteousness for His name’s sake.
Your rod and staff comfort me.
Though I walk through death’s valley
I fear no evil, for You are with me.
You spread a feast before me,
You anoint my head with oil; My cup runs over.
Goodness and lovingkindness
Will follow me always,
I will dwell in the house of Jehovah
For the length of my days.
JehovahはJehovahが私の群れ
の私の群れ、私
欠乏を送ってはならないである。
彼は寝るかもしれない水の端に私が得る
私を芝生の地面で横になることを可能にする。
彼により歩行の正义の道に私の精神は
导く自身の名前のための私を意识を取り戻す。
Iのよい死んだ阴の谷间がまた
のあなたそしてIのために、
伤つく、恐れていないが;
あなたの兵器类、あなたのタケ棒、
すべての慰め私。
私の敌の前に、
私のための宴会を饰る。
グリースをまた私の幸运なコップの
洪水を引き起こされた私の头部、使用した。
私の全体の生命に
必要性と共に私の永久にまでのJehovahの
宫殿に、住むIのまた爱するべき亲切さが
なければならない。
Jéhovah est mon troupeau que
Jéhovah est mon troupeau,
je ne doit pas envoyer le manque.
Il me permettent de me situer vers le bas dans l'au sol vert d'herbe,
m'obtient au bord de l'eau qui peut aller au lit.
Il fait regagner mon âme la conscience,
me guident pour propre nom à la route de droiture de promenade.
Bien que la bonne gorge morte d'ombre d'I,
également ne craigne pas soit blessée,
en raison de toi et d'I avec dedans ;
Vos armements, votre poteau en bambou,
tous les conforts je.
Devant mon ennemi,
vous décorez le banquet pour moi.
Vous avez employé la graisse ma tête,
également causée mon inondation chanceuse de tasse.
Ma vie entière
doit avoir la bonté à aimer avec moi,
les besoins d'I également de vivre en palais de Jéhovah,
jusqu'à pour toujours.
JEHOVA es mi pastor.
nada me faltará.
En lugares de delicados pastos me hará yacer.
Junto á aguas de reposo me pastoreará.
Confortará mi alma
Guiárame por sendas de justicia por amor de su nombre.
Aunque ande en valle de sombra de muerte,
No temeré mal alguno.
porque tú estarás conmigo.
Tu vara y tu cayado me infundirán aliento.
Aderezarás mesa delante de mí,
en presencia de mis angustiadores.
Ungiste mi cabeza con aceite.
mi copa está rebosando.
Ciertamente el bien y la misericordia me seguirán todos los días de mi vida.
Y en la casa de Jehová moraré por largos días.