如何更好的翻译英文专利文献 英文专利文献的翻译方式

本文章由 CN104719 上传提供 评论 发布 纠错/删除 版权声明 0
摘要:英文专利文献的翻译一般采取直译的方式。而当句中的某些名词、不及物动词或代词单独译出意思不够明确或不清楚时,可以参照上下文,采取加词、减词的方式使句子翻译得更清楚简明。下面为大家详细介绍英文专利文献的翻译方式,以及如何更好的翻译英文专利文献。

如何更好的翻译英文专利文献

一、加词

1、These later applications will then be regarded as if they has been filed on the same day as the earliest application.

这些在先申请的申请日被视为与在先申请同一天申请的。(增加“申请日”,与后句的“day”相对应)

2、The present invention relates generally to hand-held kitchen tools and more particularly to a generally Y一shape hand一held peeler with a pivotal protecting guard which safeguards the peeler blade(s)when not in use.

本发明整体上涉及一种手持式厨房用具,具体而言,本发明涉及一种大体为Y形的手持打皮器,这种手持打皮器设置有一个可转动的防护件,在打皮器不用时,该防护件能够保护打皮器的刀片。(增加“这种手持打皮器”及“该防护件”,将一个长句分成若干短句,通顺,易懂)

3、This invention relates to refrigeration appliances,and in particular to enclosures therefor.

本发明是关于冷藏设备的,更准确地说,本发明介绍的是冷藏设备的外壳。

(增加“本发明介绍的是冷藏设备的”。In particular to之后的外壳是对之前的refrigeration appliances的限定,翻译时增加句子成分使整句更清楚)

二、减词

4、This substance we call water,and come next only to oxygen.

这种物质称为水,其重要性仅次于氧。(在and和come next之间,省略this substance。此结构的特点是,把宾语提到句首,使之兼任后一分句的主语,达到简化句子结构的目的。汉译时,仍先译宾语,不必改变原文的语序)

5、The bodies may either repel or attract each other are called electrified body.

人们将相互排斥或相互吸引的物体叫带电体。

(在“The bodies”与“may”之间省略“which”。本句为定语从句,which为关联词,省去)

6、Candidates are also expected to draft an introduction,i.e.that part of the description which precedes the examples or the explanation of the drawings.The introduction should be sufficient to provide support for the independent claim(s).In particular,candidates should give consideration to the advisability of mentioning the advantages of the invention in the introduction.

考生还应撰写一个部分说明书的内容,即说明书的具体实施方式或附图说明前的那部分内容。该介绍应充分地支持独立权利要求。特别注意的是,考生应在该内容中对比现有技术写明发明的有益效果。

(将“draft an introduction,i.e.that part of the description”简化,原译为“撰写一个介绍,即部分说明书的内容”简化为“撰写一个部分说明书的内容”)

网站提醒和声明
本站为注册用户提供信息存储空间服务,非“MAIGOO编辑”、“MAIGOO榜单研究员”、“MAIGOO文章编辑员”上传提供的文章/文字均是注册用户自主发布上传,不代表本站观点,版权归原作者所有,如有侵权、虚假信息、错误信息或任何问题,请及时联系我们,我们将在第一时间删除或更正。 申请删除>> 纠错>> 投诉侵权>> 网页上相关信息的知识产权归网站方所有(包括但不限于文字、图片、图表、著作权、商标权、为用户提供的商业信息等),非经许可不得抄袭或使用。
提交说明: 快速提交发布>> 查看提交帮助>> 注册登录>>
相关推荐
【翻译知识百科】翻译有哪些类型 翻译资格考试时间与报考条件
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。是增强促进人们社会交流发展的重要手段。翻译的类型很多,大致可分为人工翻译与机器翻译两大类,其中人工翻译中的口译与笔译是常见的翻译类型。许多想从事翻译工作的人会报考翻译资格考试,那么翻译资格考试是什么时候?翻译资格考试报考条件有哪些?下面maigoo小编为大家详细介绍翻译的相关知识。
翻译 专业
360 30
十大德语翻译器 德语在线翻译 好用的德文翻译器推荐
德语在中国拥有众多的学习人数。德语是世界上应用最广泛的语言之一,主要分为高地德语、低地德语。在翻译应用层出不穷的今天,各种德语翻译器顺应潮流的诞生了,如德语助手、Leo、谷歌翻译、灵格斯、有道词典等,均在德语在线翻译领域有着相对较多的使用人数。下面跟随MAIGOO网编辑一起看看这些德文翻译器有什么特点!
翻译器 翻译 ★★★
6825 11
十大好用的在线翻译网站 英语翻译网站有哪些 外文翻译网站推荐
在线即时翻译网站,具有可观的便利性,无需翻阅纸质词典,就能随时随地翻译单词、语句、文章。本文中maiGoo小编盘点了一批英文翻译网站,它们分别是有道翻译、金山词霸、搜狗翻译、CNKI翻译助手、百度翻译、必应翻译等。这些专业翻译网站、外文翻译网站你用过哪些?一起来了解下。
翻译 互联网 ★★★
6660 4
无锡十大翻译公司 无锡翻译公司排名 无锡翻译机构推荐
一个好的翻译公司,必然在服务方式、翻译品质、翻译领域等方面有着相对突出的优势。下面买购网编辑和大家一起看看无锡翻译公司有哪些、无锡翻译机构哪几个靠谱。例如无锡涉外翻译事务所、太湖翻译、灵格语言服务、臻万翻译等,都是较具代表性的。
翻译公司 无锡市 ★★★
965 6
口译的类型有哪些 同声传译和交替传译的区别
口译是一种通过口头表达形式,将所听到或读到的信息准确而又迅速的由一种语言转换成另一种语言。口译的类型很多,按时间工作方式分为交替传译和同声传译,按空间工作方式分为现场口译和远程口译,按活动场合和主题分为会议口译、陪同口译、外交口译、商务口译等等。其中口译最基本的两种类型是交替传译和同声传译。下面就一起了解口译的类型及同声传译和交替传译的区别。